Om nu uttrycket finns som jag tror, så är det ett himla bra uttryck. Det betyder ungefär "något man kan tala om så där när man kommer hem till någon annan och det "riktiga" samtalet inte riktigt har kommit igång". Ett neutralt samtalsämne ungefär som att prata om vädret. "Mantelpiece" är alltså hyllan ovanför den öppna brasan som finns i de flesta engelska hem (vare sig den används eller ej), och på denna hylla ställer man foton, souvenirer, julkort, prydnadssaker eller andra roliga småprylar. Och så ser den samtalstörstande, blyge middagsgästen/nyfikne grannen/barnhämtande föräldern det och kommenterar fotot/souveniren/den roliga prylen, och så bryts den jobbiga tystnaden.
Vi har en utmärkt grej för "mantelpiece talk". Den funkar varje gång. Det är oäkte makens smurfsamling, som står i en hylla på en vägg alla kan se när de precis kommit in i vårt hus. Och alla som ser den för första gången kommenterar den. ALLA. Den är nämligen ordentligt imponerande:
givetvis ger inte lilla mobilkameran riktig rättvisa åt smurfhorderna här... |
Fortfarande fylls smurfsamlingen på. Det kommer en ny kollektion av smurfar varje år, ungefär 7-10 stycken i olika teman (ex stjärntecken, eller sport/OS). Och den huserar även i andra delar av huset - i en smurfformad hylla vid skrivborden, i orginalkartonger på vinden... När barnen var små fick de leka med smurfhusen, och de av smurfarna som var dubbletter. Men inte med själva Samlingen som förvaras bakom glas, och lås.
Hur många de är, smurfarna? Jag vet faktiskt inte. 300? 400? Men de är ett utmärkt samtalsämne, det är de.
vilket fynd han är... med denna gigantiska smurf samling :-D
SvaraRaderaJa, visst är han?!
SvaraRaderaInstämmer! (M)
SvaraRaderaSå underbart, jag blir glad bara jag kikar på bilderna! Vilken fantastiskt samling!
SvaraRaderaJa, den är något man blir glad över att se varje dag :)
SvaraRaderaKommentar till kommentar: Det är inte Lisa som har kommenterat ovan - det är jag. Men Lisa råkade vara inloggad med sitt Googlekonto och jag såg inte det...
SvaraRaderaTror man kan säga 'conversation piece' på engelska om något som stimulerar samtal. Titta längst ned i denna artikel: http://en.wikipedia.org/wiki/Conversation_piece
SvaraRaderaDet kan absolut vara det uttrycket jag är ute efter, tack! Det är nog bara jag som i min hjärna har gjort kopplingen till mantelpiece också, och låtit det där "piece" lura mig.
SvaraRadera